Nach langer Zeit gibt es mal wieder ein Lebenszeichen von uns. Inzwischen haben wir die Abstürze in den Griff bekommen und NeoKata hat eine neue Methode entwickelt, mit der wir die Overlays noch besser bearbeiten können. Kleine Komplikationen gibt es noch bei den Organizer-, Logik- und sonstigen Textgrafiken; da bin ich mir aber sicher, dass wir die auch beseitigen werden. Leider geht trotzdem alles nicht so schnell wie im letzten Post versprochen.
Nun zum eigentlichen Anliegen für diesen Post: Wir brauchen aktuell
dringend Leute, die sich mit Grafikbearbeitung auskennen. Englischkenntnisse sind nicht notwendig, aber wenn du die Texte selbst übersetzen willst, werden wir dich nicht daran hindern. Hier ein Beispielbild:
Melde dich einfach im Forum (oder schneller: In den Kommentaren, weil wir dich sonst erst freischalten müssten), wenn du dir zutraust, solche Bilder anpassen zu können, sodass sie den Originalen so ähnlich wie möglich sehen. Als kleine "Belohnung" bekommst du einen Blick hinter die Kulissen unserer "Übersetzungswerkstatt" und ein Platz in den Credits findet sich bestimmt auch - zumal die Credits zu den Grafiken zählen, die du bearbeiten wirst ;)
Wir legen viel Wert darauf, dass der finale Patch so perfekt wie möglich ist: Keine Brüche in der Übersetzung (z.B. unterschiedliche Benennung von Dingen), natürlich klingende Sprache und passend platzierte Effekte. Um es mit Edgeworth zu sagen: Wir werden nicht ruhen, bis nicht jeder Winkel und jede Ecke genauestens übersetzt wurde! Aus diesem Grund wird es (vermutlich, bitte nicht drauf festnageln) eine Beta vor der eigentlichen Veröffentlichung geben. Details später in diesem Blog.
Zum Schluss als kleine Entschädigung für die Wartezeit noch drei aktuelle Screenshots:
in Vertretung
Seldon von Projekt AAI-DE